Вы вошли как Путник | Группа "Гости"Главная | Blackmore's Night - Российский форум группы Schandmaul | Выход
ВНИМАНИЕ! Уважаемые посетители форума, раздел "Лирика", содержащий тексты, переводы и все остальное с этим связанное, доступен ТОЛЬКО для зарегистрированных пользователей и принявших участие в жизни форума! Удачной регистации! :)

Помощь проекту

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Российский форум группы Schandmaul » Общение » Творчество » Blackmore's Night (Художественные эквиритмические переводы песен)
Blackmore's Night
АэлирэннДата: Суббота, 18 Апрель 2009, 01:30:57 | Сообщение # 1
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
По старой доброй традиции переводила песни Блэкморов так, чтобы их можно было петь на русском. Причём, стараясь держаться по смыслу как можно ближе к оригиналу.

Сейчас у меня в запасниках лежат переводы семи альбомов (исключая некоторые каверы), на днях приступила к работе над восьмым - последним на данный момент.

Если кому интересно - могу выкладывать)


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
SchmarotzerДата: Суббота, 18 Апрель 2009, 11:08:46 | Сообщение # 2
МегаАдминко
Группа: Администраторы
Сообщений: 677
Репутация: 15
Статус: Offline
Quote (Аэлирэнн)
Если кому интересно - могу выкладывать)

Конечно выкладывай smile интересующиеся найдутся ))


Ich schmarotze dich!!!
Visit www.gothicgame.ru
 
АэлирэннДата: Четверг, 23 Апрель 2009, 04:53:56 | Сообщение # 3
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Что ж, да будет так) Начнём по порядку - с первого альбома.

Shadow of the Moon – Тень Луны
1. Тень Луны
2. Часы Идут
3. Будь Моим Этой Ночью
4. Играй, Менестрель, Играй
5. Океанская Цыганка
6. Волшебный Мир
7. Надпись на Стене
8. Ярмарка Ренессанса
9. Нет Второго Шанса
10. Дух Моря
11. Зелёные Рукава (Гринсливз)
12. Был Бы Ты Здесь

Тень Луны – Shadow of the Moon

Танцевать в тени луны,
В ярком звёздном свете,
И шептать мелодий дым
Темноте…

Юбок бархат всё кружит,
Но огонь в глазах
Не разбудит ночь тиши
В тех лесах…

На поля спустилась мгла,
Сердце в танец увела,
Помня, что любовь была…
Так давно…

Одинока и грустна,
Плачешь в лунном свете.
Этот мир сошёл с ума –
Прочь лети…

"Нет тоски и боли нет,
Мук души пропал и след…
Лишь любви не меркнет свет", –
Твой завет…

Эта тень луны… Эта тень луны…
Эта тень луны… Эта тень луны…

На поля спустилась мгла,
Сердце в танец увела,
Помня, что любовь была…
Так давно…

За туманной пеленой
Духи мчатся в небе,
Твой осветит путь сквозь тьму
Молния…

Танцевать в тени луны,
В ярком звёздном свете,
И шептать мелодий дым
Темноте…

Эта тень луны… Эта тень луны…
Эта тень луны… Эта тень луны…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
TraumДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 03:04:45 | Сообщение # 4
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 112
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Аэлирэнн)
И шептать мелодий дым

Это как?
В остальном первый перевод просто замечательный.

Quote (Аэлирэнн)

Столько историй,
Столько сокровищ
Наша жизнь разделила,

Тоже не совсем понятная фраза.


Ich stehe auf und falle wieder
Werd nicht schlau, nur alt an Jahren
Und breche mir dieselben Glieder
Die schon einmal gebrochen waren
 
SchmarotzerДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 08:15:10 | Сообщение # 5
МегаАдминко
Группа: Администраторы
Сообщений: 677
Репутация: 15
Статус: Offline
Quote (Traum)
Quote (Аэлирэнн)
Столько историй, Столько сокровищ Наша жизнь разделила,
Тоже не совсем понятная фраза.

Ну смысл-то понятен... что в нашей жизни произошло много разных историй, а вот про сокровища, как я думаю, это что-то типа "сюрпризов жизни" happy


Ich schmarotze dich!!!
Visit www.gothicgame.ru
 
TraumДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 16:33:43 | Сообщение # 6
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 112
Репутация: 2
Статус: Offline
Смысл-то понятен) Я о построении фразы. "Столько сокровищ наша жизнь разделила" - куда разделила, между кем разделила... Где у неё знаменатель?)

Ich stehe auf und falle wieder
Werd nicht schlau, nur alt an Jahren
Und breche mir dieselben Glieder
Die schon einmal gebrochen waren
 
АэлирэннДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 22:03:48 | Сообщение # 7
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Traum, "мелодий дым" - это метафора) Художественный приём.

А про "столько сокровищ" - вот вам оригинал)

So many stories,
So many treasures,
So much our lives have shared...

Имеется в виду, "наши жизни разделили", друг с другом. Но в размер, увы, не влезло - я и так на один слог заползла за строчку. Посему "наша жизнь" тут в плане "наша общая жизнь, друг с другом". Когда переводишь эквиритмически, приходится чем-то жертвовать)


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!


Сообщение отредактировал Аэлирэнн - Суббота, 25 Апрель 2009, 22:04:25
 
АэлирэннДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 22:50:47 | Сообщение # 8
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Часы Идут – The Clock Ticks On

Когда ветра музыка звенит,
Пробуждая в сердце зов,
Ленты вьются на майском дереве
Радужных цветов…

Песню спой о дальних берегах,
Где эпох лежат пути,
В её объятьях с собою нас ветра
Могут унести…

Злато листвы, и ночи холоднее,
Смена времён, часы идут…
Зелень листвы, дни становятся теплее,
Дни сложат год, часы идут…

Плащ и шпага – нет страха воли,
И сердца бьются всё быстрей,
Вновь меняясь, часы идут,
Пусть лишь в душе твоей…

А ветер умер, и звон опять затих,
И тень листвы вновь спешит меня обнять.
Тайна блекнет, и дева в зеркале
Смотрит на меня…

Злато листвы, и ночи холоднее,
Смена времён, часы идут…
Зелень листвы, дни становятся теплее,
Дни сложат год, часы идут…

Часы идут лишь вперёд, но сердце
Шагнёт назад, откроет дверь,
И во время столь далёкое
Я вернусь, поверь…

Злато листвы, и ночи холоднее,
Смена времён, часы идут…
Зелень листвы, дни становятся теплее,
Дни сложат год, часы идут…

Злато листвы, и ночи холоднее,
Смена времён, часы идут…
Зелень листвы, дни становятся теплее,
Дни сложат год, часы идут…

Часы идут…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
АэлирэннДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 23:10:20 | Сообщение # 9
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Будь Моим Этой Ночью – Be Mine Tonight

В эту ночь
Моим будь, и мы всё вспомним,
В нашем мире все те года
Моим ты был всегда.

Столько лет
Чувствую, что ты рядом;
Смехом и слезой в глазах
Ты победил мой страх…

Столько историй,
Столько сокровищ
Наша жизнь разделила,
Мы с тобой всё это сделали вместе.
Знай, я всегда любила…

Никогда
В сердце других не будет,
Ты мне жизнь наполнил вновь,
Как сон – наша любовь.

Столько историй,
Столько сокровищ
Наша жизнь разделила,
Мы с тобой всё это сделали вместе.
Знай, я всегда любила…

Руку дай…
Не разлучит нас время,
Мне предсказано судьбой
Навеки быть с тобой.

Как всегда,
Лицо твоё предо мною,
Наши души – как одна…
Дорога нам дана…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!


Сообщение отредактировал Аэлирэнн - Суббота, 25 Апрель 2009, 23:10:37
 
АэлирэннДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 23:30:24 | Сообщение # 10
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Играй, Менестрель, Играй – Play Minstrel Play

В ночь под полною луной,
Там, где сила древних теней цвела…
Призрачной волной гордость дьявола…
Шёпот в городе: "Чужой!"
Он пришёл спасти нас от Сатаны?
Их ведёт к границе чужой страны…

Вновь, менестрель, играй
Прочь забери печали…
Вновь, менестрель, играй,
Мы подтянем…
Стой, слушай, посмотри,
Напев знакомый окружил тебя,
Вьёт колдовские сети вокруг тебя…

Скрыл угрозу его взор,
Только мы должны были разглядеть –
Ведь при свете дня узор лжи находит смерть…
Ответил на молитвы он,
Не сказав правды нам всей…
Не смогли мы дать отпор в слепоте своей…

Вновь, менестрель, играй
Прочь забери печали…
Вновь, менестрель, играй,
Мы подтянем…
Стой, слушай, посмотри,
Напев знакомый окружил тебя,
Вьёт колдовские сети вокруг тебя…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
АэлирэннДата: Суббота, 25 Апрель 2009, 23:37:21 | Сообщение # 11
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Океанская Цыганка – Ocean Gypsy

Попытавшись всё отнять,
И свободу в свете дня познать,
И, что в душе её – лишь страх, понять…
Захватив её любовь,
Забрав любовь, оставили её,
Но не вернули ей желанья вновь…

Кольца, камни, серебро,
Танцы в небе без луны,
Их никто не знал, ей – быть одной…
Тени снов проникнут к ней,
Она не скажет те слова,
Зная, что свободна и одна…

О, цыганка грёз луны,
Свет солнца тысячу ночей тебе дарил…
О, цыганка, где же ты?
Ведь тени отблеск ярких звёзд позолотил…
Золотил…

Юноша с пустой душой,
Отдала ему она свет свой,
Он солнцем стал, она была луной…
Свет его глаза слепил…
Свет солнца ночь зеркально отразил,
Луна ущербна, и почти нет сил…

Мягок так цыганки зов…
Звёзды замерли на миг,
Лишь для неё улыбки их и скорбь…
Просто время пред зарёй,
Зовёт её так тихо море,
День забрал её, увёл с собой…

О, цыганка грёз луны,
Свет солнца тысячу ночей тебе дарил…
О, цыганка, где же ты?
Ведь тени отблеск ярких звёзд позолотил…
Золотил…

Не заметил смерть никто
Той цыганки, что сковал прибой
Волной отлива, пенистой волной…
Жизнь ушла из её глаз,
Мертвы и пальцы на песке,
Её душа пуста,
Её покинули…

Крыльев свет в шелках сокрыт,
Ветра тихие узоры
В её волосах… что так темны…
Высоко над рябью волн –
Нет, не плачет, слёз уж нет…
Лишь тоскуют моря по ней…

О, цыганка грёз луны,
Свет солнца тысячу ночей тебе дарил…
О, цыганка, где же ты?
Ведь тени отблеск ярких звёзд позолотил…
Золотил…
Золотил…
Золотил…
Золотил…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
АэлирэннДата: Понедельник, 27 Апрель 2009, 17:20:56 | Сообщение # 12
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Волшебный Мир – Magical World

Позвал тебя я по имени громко,
Держал я в руках знакомый хрусталь.
Плющ стены укрыл,
Сам ветер затих,
Но ответ, что я ждал, не смог прийти…

Твоё имя, знал я,
Проклято без меры,
Коль семьи – враги, в устах у них яд.
Но сквозь тьму слепой
И горькой вражды
Пробивается свет влюблённых звезды…

Стены меж нами,
Мили меж нами –
В наших сердцах всё та же мечта…
Чувства сильны,
Мы хранить их должны,
Это волшебный наш мир…

Рок их позвал, будто серебро звуков,
И танец их вёл всё за музыкой вслед.
Жизнь стала сном на ложе земном –
Но знали они, что примет их свет…

Стены меж нами,
Мили меж нами –
В наших сердцах всё та же мечта…
Чувства сильны,
Мы хранить их должны,
Это волшебный наш мир…

Здесь волшебный наш мир…
Здесь волшебный наш мир…

Слышишь, Джульетта, – зовёт твой Ромео,
Он ждёт тебя там, где песне конец.
Жесток этот мир к влюблённым, как вы,
Но живы вы в мире наших сердец…

Стены меж нами,
Мили меж нами –
В наших сердцах всё та же мечта…
Чувства сильны,
Мы хранить их должны,
Это волшебный наш мир…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
TraumДата: Пятница, 01 Май 2009, 16:51:22 | Сообщение # 13
Подполковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 112
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Аэлирэнн)
Traum, "мелодий дым" - это метафора) Художественный приём.

Я тоже изучала литературу в школе)) Ты мне объясни, как дым можно шептать.

Вот именно, что жизни, а не жизнь. Эквиритмический перевод - штука сложная, не спорю. Может, у меня слишком высокие запросы, но, думаю, правильность речи тут не менее важна, чем размер. Можно было выкрутиться. Ты же не заменяешь , например, "чего-то" на "чё-то" или "сейчас" на "щас", если не влезает в размер.
Извини, что придираюсь, но вот такая я дотошная)


Ich stehe auf und falle wieder
Werd nicht schlau, nur alt an Jahren
Und breche mir dieselben Glieder
Die schon einmal gebrochen waren
 
АэлирэннДата: Среда, 20 Май 2009, 21:02:54 | Сообщение # 14
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Traum, ну, в таких случаях я всегда отвечаю - "а попробуй сделать лучше") Это не ирония, это предложение. Может, у тебя получится выкрутиться, не нарушив смысла?

По поводу конкретно шёпота - это не ко мне, это к оригиналу. "Whispering a haunting tune" - "шепча преследующую тебя мелодию". А, поскольку мелодия haunting, сиречь, никак не отстаёт, витая где-то на периферии сознания, её вполне можно сравнить с дымом. Кроме того, второе значения слова "haunting" - "посещаемый привидениями", а привидения - это нечто эфирное и газообразное. Всё даже логично)

"Шептать мелодий дым" можно точно так же, как, к примеру, "сосать глазами синь" а-ля Есенин. Красочный поэтический язык. Включи воображение и ощущения, это же прекрасно чувствуется)

Добавлено (20 Май 2009, 22:02:54)
---------------------------------------------
Надпись на Стене – Writing on the Wall

Власть предчувствия ли это?
Иль угроза среди дня?
Знаешь, я читаю мысли –
Ты обманывал меня…

Что за лик у новой маски?
Покажи свои цвета!
Не черны ль они, как тени
Семицветного моста…

Сердце цепью опутали,
И слова любви
В серебре…
Будто лебедь в седых морях,
Отдала себя
Тебе…
И я вижу надпись на стене…

Паранойя или разум?
Вера в пальцах у лжеца…
Верь словам его, не зная,
С кем он будет до конца…

Сердце цепью опутали,
И слова любви
В серебре…
Будто лебедь в седых морях,
Отдала себя
Тебе…
И я вижу надпись на стене…

Много недоразумений
В этой следствия игре,
Лишь узнаешь, что герой твой
Противостоит тебе…

Сердце цепью опутали,
И слова любви
В серебре…
Будто лебедь в седых морях,
Отдала себя
Тебе…
И я вижу надпись на стене…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
АэлирэннДата: Пятница, 22 Май 2009, 01:20:22 | Сообщение # 15
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Ярмарка Ренессанса – Renaissance Faire

Раз подруга мне сказала так:
Ей открылся древний знак,
В другое время сделать шаг –
Может, как и мне?

Я сказала: «Да», пусть страх окреп –
Близок правды тонкий след,
Тому назад три сотни лет –
Время, что дорого мне.

Лорды и леди, в круг скорей –
Ренессанс созывает гостей;
Поспешим на зов друзей…
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла…

Сквозь завесу серых тайн
Ты страницу пролистай,
Чувствам верь, а не глазам
Средь Ренессанса гостей.

Менестрели, ваш черёд
Вновь играть ночь напролёт,
Флейта нам с тобою поёт
И всем тем, кто сердцем живёт…

Лорды и леди, в круг скорей –
Ренессанс созывает гостей;
Поспешим на зов друзей…
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла…

Не выдержал столько звёзд небосвод –
Их роняет и продаёт,
На поля злато льёт
Для Ренессанса гостей…

Лорды и леди, в круг скорей –
Ренессанс созывает гостей;
Поспешим на зов друзей…
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла…

Лорды и леди, в круг скорей –
Ренессанс созывает гостей;
Поспешим на зов друзей…
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла…


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
SchmarotzerДата: Пятница, 22 Май 2009, 09:29:29 | Сообщение # 16
МегаАдминко
Группа: Администраторы
Сообщений: 677
Репутация: 15
Статус: Offline
-

Ich schmarotze dich!!!
Visit www.gothicgame.ru
 
АэлирэннДата: Суббота, 30 Май 2009, 17:36:41 | Сообщение # 17
Junge
Группа: Проверенные
Сообщений: 31
Репутация: 8
Статус: Offline
Нет Второго Шанса – No Second Chance

Сиянье моего алмаза вдруг закрыла тень,
И в объятья ночи так же всё стремится день.
Стежки на гобелене молвят: «Всё пройдёт опять,
Вернётся вновь домой», – но я устала плакать.

Шанса уж нет,
Не стучи в мою дверь,
Нет, не будет ответа,
Меня нет здесь теперь.
Всё там же дом быть может,
Что счастьем был для нас,
Но с тем прошлым трудно встретиться сейчас…
Я не дам второй шанс.

По пляжу мы с тобой бродили лунною порой,
И ввысь смотря, могли звезду достать рукой.
Но дни… так летят, минуты… ускорят бег,
Как ты, исчезая… в прошлом навек…

Шанса уж нет,
Не стучи в мою дверь,
Нет, не будет ответа,
Меня нет здесь теперь.
Всё там же дом быть может,
Что счастьем был для нас,
Но с тем прошлым трудно встретиться сейчас…
Я не дам второй шанс.

Теперь сиянье моего алмаза вдруг закрыла тень,
И в объятья ночи так же всё стремится день.
Стежки на гобелене молвят: «Всё пройдёт опять,
Вернётся вновь домой», – но я устала плакать.

Шанса уж нет,
Не стучи в мою дверь,
Нет, не будет ответа,
Меня нет здесь теперь.
Всё там же дом быть может,
Что счастьем был для нас,
Но с тем прошлым трудно встретиться сейчас…
Я не дам второй шанс.


Тёмным золотом плащ, чистой радугой кристалл,
Я вернулась - час настал!
 
Российский форум группы Schandmaul » Общение » Творчество » Blackmore's Night (Художественные эквиритмические переводы песен)
Страница 1 из 11
Поиск:

Copyright 2017 «Schmarotzer Ltd.»